在歷史的空場上,聲音曾被迫靜默,靈魂被折斷成無數不敢著陸的拋物線。今年,我們讓這些未竟的軌跡重新劃破空氣,落實於島嶼的土壤之中。演出以高菊花的歌聲為引,搭配專業演員與百人合唱團,編織出一場橫跨時空的靈性織體。每一次唱出,皆為一次召魂;每一幕重演,皆是一次願望的回聲。莊敬高職的青年演員們,擔綱時代剪影的流動身影,描繪「人」如何在幽暗中閃現光輝。原民創作者謝皓任以自然意象回應集體創傷,在沉默與顫動之間,找尋「恐懼之前的那個美好的字」。我們相信,在2025的今天,歷史不是被封存,而是被唱出、被記住,成為彼此溫柔凝視的一束光。
In the vacant stage of history, voices were once silenced, and souls severed mid-flight, like parabolas forced to break before landing. This year, we invite those interrupted trajectories to return—each arc, a reawakening. Guided by the voice of Kao Chü-Hua, with professional actors and a hundred-strong choir, we weave a cross-temporal ritual of remembrance. Every note becomes a summoning; every scene, an echo of what was once hoped for. Students from Juang Jing Vocational High portray fleeting human figures that shimmer through the shadows of authoritarian rule. Indigenous visual artist Hsieh Hao-Jen responds with imagery drawn from nature, searching for “the beautiful word before fear.” In 2025, we believe that history must not be sealed away—it must be sung, embodied, remembered, and seen, as light passed between those who dare to look.
演出團隊
Performing group
本演出特別邀請鄒族音樂劇演員 Yinguyu'e Yatauyungana(高蕾雅)擔綱要角——三金入圍者,擁有豐富歌唱、主持、戲劇經歷,其祖父高一生與外祖父汪清山皆為白色恐怖受難者。
她的歌聲,既是記憶,也是召喚。
百人合唱團由采苑藝術文教基金會動員旗下四大團體共同組成,以「藝術行公益」為宗旨,融合合唱與戲劇美學,曾於奧地利聖史蒂芬大教堂等國際舞台演出。
影像設計由太魯閣族創作者謝皓任(Rudaw Taru)擔綱,透過自然意象與部落哲學,映照人與大地的深層關係,延伸至歷史空場中的集體情緒。
劇場表演則由黎明技術學院戲劇系與莊敬高職表演藝術科共同完成,青年演員們在導師帶領下,於舞台上下共同編織出專業、生命與情感的場域交織。
This production features Yinguyu'e Yatauyungana (Kao Léa), a renowned Tsou performer and three-time nominee of Taiwan’s Golden Horse, Golden Melody, and Golden Bell Awards. A singer, actress, and lyricist, she brings not only artistic power but living memory—her grandfather Kao Yi-sheng and maternal grandfather Wang Ching-shan were victims of Taiwan’s White Terror era.
Her voice is both remembrance and invocation.
The 100-voice choir is led by the Tsai Yuan Arts & Culture Foundation, uniting four affiliated ensembles. Founded in 1997 as Taiwan’s first arts-based public welfare organization, the foundation pioneers a hybrid of choral theatre and immersive performance, and was the first Chinese-language choir to sing in Austria’s St. Stephen’s Cathedral.
Visual design is by Rudaw Taru (Hsieh Hao-Jen), a Truku artist from Silin Village, Hualien. Drawing from Gaya philosophy and his tribe’s reverence for nature, he creates a visual language that echoes the subtle fears and tender beauty that prelude rupture.
Student performers from Limin Institute of Technology’s Drama Department and Juang Jing Vocational High School’s Performing Arts program complete the performance’s living body. Under the mentorship of seasoned theatre artist Sun Wen-Kai, these young performers bridge academic training with on-site practice—blurring lines between education, creation, and witnessing.
演職人員
Cast and Crew
演出者 | Yinguyu'e Yatauyungana 高蕾雅 / Baobu Badulu(保卜·巴督路)/ Vitaly Andreev(衛大力)/黃弘宇 / 郭姿君 / 未竟學院( 義大利) / 馬里歐‧ 比亞吉尼 ( 義大利) / 維森特· 卡布雷拉( 智利) / 安娜· 雷迪 ( 義大利) / 陳佩卉( 新加坡) / 邢泳棠、李佳勳、曾柏翔、周健瑜、林壬聰、郭盈妤、李想、關何、陳百合、周怡楨、洪紫鳳、Sedjam Vaviungan(黃國晉)、Muni Rakerake(陳冠吟)
Performer | Yinguyu'e Yatauyungana (Lea) / Baobu Badulu / Vitaly Andreev / Hung Hung-Yu / Kuo Tzu-Chun / Academy of the Unfulfilled (Italy) / Mario Biagini (Italy), Vicente Cabrera (Chile),Anna Redi (Italy), Pei Hwee Tan (Singapore) / Hsing Yung-Tang, Li Chia-Hsün, Tseng Po-Hsiang, Chou Chien-Yu, Lin Jen-Tsung, Kuo Ying-Yu, Hsiang Li, Ho Kuan, Chen Pai-Ho, Chou I-Chen, Hung Tzu-Feng, Sedjam Vaviungan (Kuo-Chin Huang), Muni Rakerake (Kuan-Yin Chen)
藝術指導|吳文翠
Artistic Director | Wen-Tsui Wu
導 演|蘇達
Director | Ta Su
編 劇|林志慶
Playwright | Derson Lin
副 導 演|郭姿君
Assistant Director | Tzu-Chun Kuo
製 作 人|孫文凱
Producer | Demu Semin
影像設計|謝皓任
Image Design|Rudaw Taru
技術總監 | 蘇耕立
Technical Director | Alex SU
造型設計 | 鄭智文
Stylist Designer | Joanne Cheng
音樂設計|王盛嶢、曾琬翎
Music Designers / Composers|Shane Wang 、 Wan ling Tseng
執行製作 | 黃秋富
Executive Producer | NuNu Huang
排練助理 | 吳品萱 黃鈺善
Rehearsal Assistants | Wu Pin Xuan 、Huang Yu Shan
特別演出|曾文邦、Yinguyu'e Yatauyungana(高蕾雅)、Baobu Badulu(保卜·巴督路)、Vitaly Andreev(衛大力)
Special Performance|Wen-Bang Tseng, Yinguyu'e Yatauyungana (Lea), Baobu Badulu (Baobu Badulu), Vitaly Andreev (Wei Da-Li)
演員(公視台語台表演班)|邢泳棠、李佳勳、曾柏翔、周健瑜、林壬聰、郭盈妤、李想、關何、陳百合、周怡楨、洪紫鳳、Sedjam Vaviungan(黃國晉)、Muni Rakerak(陳冠吟)
Cast (PTS Taigi Acting Workshop) | Yung-Tang Hsing, Chia-Hsün Li, Po-Hsiang Tseng, Chien-Yu Chou, Jen-Tsung Lin, Ying-Yu Kuo, Hsiang Li, Ho Kuan, Pai-Ho Chen, I-Chen Chou, Tzufeng Hung, Sedjam Vaviungan, Muni Rakerake
未竟學院(義大利)|馬里歐· 比亞吉尼 (義大利) / 維森特· 卡布雷拉 (智利) / 安娜· 雷迪 (義大利) / 陳佩卉 (新加坡)
Performer | Academy of the Unfulfilled (Italy) 、Mario Biagini (Italy), Vicente Cabrera (Chile), Anna Redi (Italy), Pei Hwee Tan (Singapore)
女 歌 者|郭姿君
Vocalist | Tzu-Chun Kuo
樂 手|黃弘宇(小號)
Trumpet | Hongyu Huang
合 唱 團|采苑藝術文教基金會
Chorus | Tsai-Yuan Foundation of Art and Education(TYFAE)
群眾演員|莊敬高職表演藝術科
Extras | Performing Arts of Juang Jing Vocational High School
✨ 【2025人權藝術生活節|#看戲 #打卡 #填問卷,好禮等你拿!】超完整贈獎攻略✨
來看表演、逛園區,還能把獨家紀念品帶回家?
沒錯! 今年的「人權藝術生活節」,我們準備了四種好玩又好拿的 #贈獎活動,
邀請你一邊感受藝術,一邊收集屬於你的 #未竟之路 紀念品!
首先,先到園區服務台索取你的「活動集章手冊」!
🎁 攻略一:【看戲禮】看越多,換越大!
░ 集章方法:
每觀賞任一檔演出活動,即可獲得 1 套戳章。
▶ 兌換獎品:
集滿 3 套戳章,即可兌換 手機掛繩 一副
每場次前十位入場觀眾,可額外獲得 紀念資料夾 一個
🎁 攻略二:【問券禮】留下您珍貴的觀賞回饋!
░ 集章方法:
每觀賞任一檔演出活動,即可獲得 1 套戳章。
向活現場活動人員掃描問券QR code,留下您的回饋。
▶ 兌換獎品:
累積集滿 8 套戳章,並每檔演出皆完成填寫問券,即可兌換 帆布杯套、襪子及雨傘 大禮包一組
🎁 攻略三:【打卡禮】秀出你的足跡!
░ 打卡步驟:
• 在景美紀念園區指定區域拍照。
• 上傳到你的社群平台 (FB/IG),設為公開,並標記 #2025人權藝術生活節。
• 經現場活動工作人員確認。
• 活動期間:2025/11/22 至 2026/1/4 (週一休園除外)。
▶ 兌換獎品:即可獲得紀念筆及徽章 一組!
🎁 攻略四:【文化幣APP禮】下載APP就可以換!
░ 參與方式:
• 下載超好用的「文化幣」APP。
• 觀賞任一場演出,並持看戲1套戳章,向活動工作人員出示APP。
▶ 兌換獎品:即可獲得 手機掛繩 一副!
⚠️ 重要提醒 ⚠️
看戲禮 與 問卷禮 需於活動期間 (至 2025/12/14 止) 於現場兌換完畢,活動結束後恕不受理。
所有贈品數量有限,換完為止,敬請把握機會!
這麼多好玩又好拿的活動,你還在等什麼? 快規劃你的節目行程,來看表演、逛園區,把滿滿的收穫與紀念品帶回家吧!
▪ 2025 人權藝術生活節 活動實施聲明
國家人權博物館保留對「2025 人權藝術生活節」所有相關事宜(包含但不限於活動辦法、時程安排、節目內容及贈獎規則等)之最終解釋、修改、變更、取消及終止之權利。



